Heading of Steering Home Page Index of Steering Monthly Index of December 2000 Issue Contact Us Publisher Feedback
頭頁 閱讀《導向》月刊:目錄 第184期目錄 聯絡 出版社 迴響
Steering is published monthly by Overseas Evangelical Mission, Copyright 2000
導向月刊 第184期(12/2000) 第35頁

詩歌

STARS OF SUMMER NIGHT


Stars of the summer night,
Far in yon azure deeps,
Hie, hide your golden light,
She sleeps, my lady sleeps,
She sleeps, she sleeps, my lady sleeps.

Moon of the summer night,
Far down yon western steeps,
Sink, sink in silver light,
She sleeps, my lady sleeps,
She sleeps, she sleeps, my lady sleeps.

Wind of the summer night,
Where yonder woodbine creeps,
Fold, fold thy pinions light,
She sleeps, my lady sleeps,
She sleeps, she sleeps, my lady sleeps.

Dreams of the summer night,
Tell her, her lover keeps
watch, while in slumbers light,
She sleeps, my lady sleeps,
She sleeps, she sleeps, my lady sleeps.

夏夜的星星


夏夜的星星,
在那遙遠的蔚藍色的天空。
掩蓋吧,掩蓋你那金色的星光。
她睡了,我的情人睡了,
她睡了,她睡了,我的情人睡了。

夏夜的月亮,
懸掛在那西方陡峭的山峰。
沉落吧,沉落你那銀色的月光。
她睡了,我的情人睡了,
她睡了,她睡了,我的情人睡了。

夏夜的晚風,
吹拂著那爬藤的卷鬚。
收斂吧,收斂你那旋轉的涼風。
她睡了,我的情人睡了,
她睡了,她睡了,我的情人睡了。

夏夜的美夢,
告訴她,她的情人在守護。
守護著她的睡夢。
她睡了,我的情人睡了,
她睡了,她睡了,我的情人睡了。


英文歌詞選自《The One Hundred and One Best Songs》,作曲I. B. Woodbury

 

小提醒

文章中有些字在某些中文閱讀軟體系統中無法顯示出來,原版文章已用 PDF 檔案發表在本網站中,請點選「原版文章」,即可找到。


ADVERTISEMENT 廣告


《導向》月刊    Web Site: www.steering.org    Web Master: George Chu, Ph.D., DPM