Heading of Steering Home Page July 2000 Issue Contact Us Publisher Agency Subscription
頭頁 目錄 聯絡 出版社 代理人 訂閱
Steering is published monthly by Overseas Evangelical Mission, Copyright 2000

中國傳道人史館(三十一)

漫談聖樂 (聖詩)

/于力工

  基督教是一個音樂的宗教,而且產生偉大的聖樂,這是因其內容、真理、
事實所產生的果效;在人心靈中,人生、生活之中產生了共鳴與回應。茲分
時分代簡述如下:

  舊約時代

  舊約時代,可一推至主前一千五百年前,人們因著耶和華的大作為而產
生了讚美,頌讚的詩歌,一方面唱述耶和華的大作為,他們一同歌唱,群體
敬拜,以致產生了合一,團結的文化(不是一片散沙),出埃及後,以色列
人在大神蹟下,過了紅海。(見出十五1-21)

  自以後摩西、約伯、衣波拉、大衛、所羅門......創作了很多篇可唱的
詩篇,產生了群體,個人敬拜的靈命的生活,國家的意識,信仰的生活(參
詩篇,約伯記)。

  可惜,當時的音樂已失傳,祇有「歌詞」留下來(甚至於主後九世紀,
猶太人所用的古卷亦無音樂配唱)。自一九四七年發現死海古卷,專家發現
了詩篇古卷有些記號,在研究之後,發現是音符樂號,當時的旋律。

  新約時代

  基督在最後晚餐後唱詩,唱完詩後往客西馬尼園。

  新約聖經中也述說到他們聚會時也用詩歌、頌詞(西三16)。當那些聖
徒殉道時,邊唱邊行,進入鬥獸場或被火燒死的刑場。(參提後二11-13)

  根據教會史,早期教會產生一種頌讀的音樂,有點像我們中國人讀祭文
或在蒙館中背誦古文的腔調。

  教父時期

  到了五世紀時,像是教父安布斯(St. Ambrase)在給奧古斯汀施洗時,
二人彼此對唱。當時場面甚是感人,安布斯為會眾作了一些詩歌(當年筆者
在上海中華神學院時,師生全體合唱,安布斯的「榮耀頌」,事過幾十年了,
餘音仍繚繞在耳際),以致安布斯被推為聖禱之父。

  中古時期

  中古時期的教會詩歌,受了安布斯之影響,聖徒們開始寫作聖詩,當時
因多用拉丁文,故多用拉丁文寫作。雖然似以唱詩篇(後人作樂譜),新作
品不斷的出爐,有數千首之多,查理曼大帝宮庭牧師作了詩歌(主後800年
期間)(參聖詩365首無量榮光歌),這時修道院林立,修道院也成為聖詩
的源地,就如Bernard of Clairvaux(1091-1153)是一位最重視與主同釘
十字架的聖徒,他所作的一些詩歌流傳至今(有的詩歌長達48節),其他
的聖徒如聖法蘭西斯(Francis of Assisi 1182-1226)和他同工的修道士
也創造不少的詩歌。

  在中古時期有一首為人最樂唱的「美哉主耶穌」一詩(參聖徒詩歌343
首)仍今日教會所採唱。

  更正運動時期(1517─)

  更正時期,最具代表性的聖詩創作人是馬丁路德,他採用了民歌調子,
而作了新歌詞,成為一時的新創造。可以說,馬可路德所繙的德文聖經,奠
定現代德文的基礎,而他所作的聖詩成為現代聖詩的開創。

  與馬丁路德同時代的人,加爾文和他的同工們產生了「詩篇」,他們主
張唱詩篇,逐漸人們把詩篇的字句,加以意譯,而產了「新詩篇詩歌」。而
把拉丁文詩歌轉型到英文及其他文學詩歌,到了十八世紀,詩歌已經是家喻
戶曉的「財產」了。

  英文聖詩

  至於我們華人教會聖詩深受英美教會影響,現代詩歌與過去英美復興運
動有關,自十八、十九世紀以來,英美有幾次的大復興,每次大復興都留下
一些在教會建立,個人靈性建造,有直接關係的詩歌,而且聖詩作家甚多,
我們華人所唱的聖詩,百分之九十是從英文詩歌繙譯過來的。例如,十八世
紀英國在衛斯理約翰的復興運動中,他的弟弟查理作了多首詩歌,我們聖詩
中的「耶穌我靈避難所」,「怎能如此」(How can it be)就是他的作品。
在慕迪(D. L. Moody)所帶出來的復興運動詩歌也甚多。美國聖詩作家興
起,就如為慕迪領詩歌的Irasanky,已編了一本一千二百首的詩歌,甚為流
行。美國聖詩作家所作的詩簡單而活潑而且音調甚美,在慕迪時代美國信仰
純正,作家如Haratirus Bonar所作的聖詩,又像Fanny Croshy多產的作
品,也甚為流行。而詩歌的信息,則能使人在生命上受造就。

  威爾士大復興(1904: Wiles Rivival)也給我們留下了不少的詩歌,
以致我們今日稱那些詩歌為「威爾士復興詩歌」,弟兄會的興起亦產生了甚
多首聖詩。

 華人聖詩

  華人的聖詩集,採自德文、法文甚少,如馬丁路德所寫的「堅固堡障歌」,
法文詩歌如「平安夜,聖善夜」,不過數首。自從宣教運動開始,新詩歌不
斷產生,唐員觀年間(635)聶斯多留派宣教士來華傳道,稱景教,善天頌
讚第二首詩歌即是那時的詩歌,早期中華基督教會內地會用的聖詩是「頌主
詩歌」,等到中國教會復興運動開始,華人主編的詩歌產生很多,如王載編
的「復興佈道」,賈玉銘編的「靈交詩歌」,宋尚節的「奮興短歌集」,倪
柝聲主編的「小群詩歌」,王明道主編的「基督徒詩歌」,靈恩會主編的「經
文詩歌」,伯特利教會主編的「伯特利詩歌」,趙世光編的「靈糧詩歌」,
西教士編的有伍教士姊妹編的「短歌1000首」,劉福群編的「宣道詩」......,
1925年之後各公會聯合出版的「普天頌讚」,在此不過提及主要的詩歌集。

  這些詩歌俱各有特色,多是從英美詩歌繙的,惟一特色是賈玉銘填詞,
用舊的調子而譜以詩詞稱之為「聖徒詩歌」,五百多首,而詞意均美,國人
在這期間也寫了不少的詩歌,首推蘇佐揚,他的詩歌在國內甚為流行。

  晚近聖詩

  晚近聖詩趨向是中美並列,先有李道榮編的一五十首的中英聖詩,劉福
群編的「青年詩歌」,俱有規模近六百詩中英聖詩首推筆者所編印的「聖詩」,
曾流行一時,為海外華人教會所採用。

  近廿年來,國內傾向經文詩歌及一些華人聖徒作品,而海外的青年音樂
家寫了不少的詩歌,這是神自己在興起這事工,惟願在聖詩上下功夫的弟兄
姊妹們,不僅是迎頭趕上,乃是一直能帶頭,而產生些有屬靈信息的詩歌(歌
詞),有簡單易唱而使人喜歡唱的旋律,正如大音樂家所作的詩簡而易唱而
有詞有樂,就如Handel享得爾(1685-1759)所譜的聖誕詩「樂哉斯世救主
已來」(聖詩99首)易唱又使人樂唱不厭。